Iberostar official blog where we can meet and decide our next travel destination
Header

If while vacationing at Iberia’s great Mexico resorts in Cancun, on the Riviera Maya, or the island of Cozumel you find yourself in one of the Yucatan’s Maya villages or even just browsing in many gift shops, you’ll see huipiles (also called hipiles). They’re boxy ladies’ cotton tops, either white with colorful embroidery and stitching or in some of the more elaborate versions, complex designs; they can range from sleeveless blouses to tuniclike garments extending most of the way down the legs.

Often made by women with simple “backstrap” looms (a wood-and-cloth contraption tied to a wood post), huipiles can take weeks or even months to weave, depending on its complexity. The craft and designs go back centuries, and the motifs in the designs including not just the merely attractive and decorative (flowers, hummingbirds, butterflies) but reflect a variety of cultural symbolism and traditions. Some, for those who know how to read the language of huipil designs (and that of course includes almost none of us), also refer to the wearers’ village or region, language, marital status, and various other aspects of her life. In that sense it’s a deeply personalized possession, you might say it’s akin to a Mayan Facebook page in cloth (OK, well, I might say that).

As a gringo visitor, of course, the huipiles available to you for purchase will largely stick to the more generalized motifs of Mayan culture. But these are beautiful enough, and few are the souvenirs you could bring back from your Yucatan vacation that are more meaningful and attractive – or make more of a conversation piece – than a Mayan huipil.

Photo | Wikipedia

I have this kinda funny (as in funky, not ha-ha) tree growing right smack in the middle of my front yard in Miami. It’s admittedly not a particularly cuddly or friendly looking bit of botany, its trunk prickling all over as it is with conical thorns. But for me it’s all about the mystique, being as it is a ceiba (English names include “kapok,” “silk cotton,” and “silk floss”). This is a genus of tropical tree I’ve come across constantly on my travels through Latin America and the Caribbean – and so might you, if you’re staying at one of the Iberostar resorts in Mexico’s Yucatan, the Dominican Republic, Cuba, or Brazil (it’s the official tree of Puerto Rico and Guatemala, has a city in Honduras named after it, and found as far afield as Asia and Africa).  The one in my yard is still practically a sapling, still skinny and maybe 20 or so feet (6 meters) tall. But ceibas can grow to be giants, with heights of more than 200 feet (61 meters) and dramatically gnarled trunk bases nearly as wide as small houses.

Ceibas play a central role in the lore of Mexico’s and Central America’s Mayan cultures – in fact, they are depicted in Mayan mythology as the “world tree,” linking the underworld, the terrestrial world, and the heavens  (doesn’t get more central than that, right?), and you may come across representations of ceibas at Mayan archaeological sites and museums, especially in items like incense holders and burial urns.

But it wasn’t so much in Mexico that I first became aware of the cultural impact of the ceiba, but in Cuba, at a landmark called El Templete (pictured above). It’s a small neoclassical temple-type structure, built in 1828 on Havana’s oldest square, the Plaza de Armas, which I learned marks the site of where a ceiba once stood – a legendary tree under which the Catholic mass was celebrated to mark the founding of San Cristóbal de la Habana in 1519. That long-gone original tree is represented by a marble column, but another large one grows out in front, and it’s venerated particularly by the followers of the afro-Cuban religion santería (the ceiba is also held sacred in West Africa, where this religion has its roots). It’s the focus of an annual tradition on November 16, the date of the city’s founding, in which Cubans of all ages and beliefs make three circles around the tree and throw throw down coins before it while making three wishes.

Photo | Steven Colebourne

Wherever the ceiba grows, it seems, it has long cast a spell on the local peoples, providing them over the centuries not just with practical products like oils, stuffing for pillows and mattresses, and medicinal substances, but spiritual inspiration as well.  Next time you stay at an Iberostar resort in Mexico’s Yucatan, the Dominican Republic, Cuba, or Brazil you might see one!

Maya
When you visit the awesome Mayan ruins on the Riviera Maya and the rest of Mexico’s Yucatan peninsula, you’ll see and hear all sorts of strange names and phrases – chaac mool, popol vuh, k’atun, kukulkan, and so forth.

Well… strange to you, maybe.

Millions of people in Mexico and Central America today speak variants of that same language, including around a million in the Yucatan. There are actually more than 20 dialects of Maya, sometimes very different from each other; the version spoken in Yucatan is referred to as Yucatec Maya. Though it’s not remotely what you’d call an international language, you might be surprised to hear that English has borrowed a couple of familiar terms from Maya; for example, “shark” is thought to derived from xoc (fish), and “cigar/cigarette” from zikar.

Apart from the occasional exception, though, Maya is pretty much unrelated to any language you might speak even a smidgeon of. If you know Spanish, French, Italian, Chinese, or any other language spoken in Europe, Asia, and Africa, unfortunately it ain’t gonna help at all with this guttural language where verbs come first, followed by object and subject, and the meaning of words can change depending on whether you give them a rising or falling tone.

Obviously, you won’t need to learn Maya if you’re vacationing at Iberostar resorts in Cancun, Cozumel, or the Mayan Riviera, but if you’d like to elicit a big smile from the locals you may encounter on your visit, a “hello,” “goodbye,” or “thank you” in the local lingo should do the trick very nicely. Here are a couple of phrases to help. (BTW, those apostrophes you see represent popping sounds called glottal stops, like the sudden silence between syllables in “uh-oh!”, but don’t sweat it too much.)

B’ix a beel? (b-eesh-uh-bell?)  ”How are you?”

Ni’bo ‘olal (nee-boh oh-lahl)  ”Thank you.”

Ma’alob xi teech yeetel utsil! (mah-ah-lohb she teehch yeh-eh-tehl oot-seal)  ”Bye!”

Photo | larry&flo